нос к носу
头碰头; 面对面
встретиться носом к носу - 面对面地相遇
слова с:
в китайских словах:
顶头
1) навстречу, в лицо, нос к носу, встречный, лобовой; непосредственный
劈头
1) в упор, в лоб; нос к носу; прямо в голову
头碰头地
Нос с носу; Носом к носу; нос с носу; носом к носу
刺鼻
ударять в нос, щипать в носу; резкий, едкий (о запахе)
鼻儿
酸了鼻儿 защипало в носу (обр. в знач.: хочется плакать, навертываются слезы)
примеры:
连勇士都会给狮子惊吓三次:先是其踪迹,接下来是其吼声,而面对面则是最后一次。 ~索马利谚语
Даже самый смелый пугается льва в трех случаях: когда видит его следы, когда слышит его рык и когда сталкивается с ним нос к носу. — Сомалийская пословица
有一天她就忽然遇上了我,把那些可怕的老紧急广播全都炸开。
Я как-то столкнулся с ней прямо нос к носу. Она на полной громкости транслировала эти ужасные старые сообщения о чрезвычайной ситуации.
女巫?我吗?怎么可能…我既没扫把也没猫头鹰,鼻子上也没长瘤。我鼻子挺漂亮的,对吧?
Это я ведьма? Не-ет... У меня ни метлы, ни совы. И ни единой бородавки на носу. У меня красивый нос. Вот, видишь?